我的位置: 科教 > 教育在线 > 文章详情
“新冠憨憨”患上“口罩恐惧症”,跨文化交际专家揭示疫情催生一大波新语热词
分享至:
 (5)
 (4)
 收藏
来源:上观新闻 作者:徐瑞哲 2021-01-19 20:37
摘要:大疫大灾赋予冷僻寡闻的旧词以新意,有精灵古怪的,有冷嘲热讽的,还有嫁接拼装的……

面对新冠疫情这只百年未遇之大变局中的巨型黑天鹅,世界各国的流行语汇立马做出反应,比如缩略语BCV、ACV就应运而生。类似于公元前(BC)、公元后(AD),前者意为新冠前(before Coronavirus),后者则是新冠后(after Coronavirus)。

最近,中国跨文化交际研究会上海分会会长、中国陶行知研究会副会长、上海市欧美同学会常务副会长陆建非,梳理了全球疫情催生的一大波新语热词,从中也折射出人类对新冠大流行的种种态度和判断。

在这位上海师范大学英语语言文学教授看来,大疫大灾赋予冷僻寡闻的旧词以新意,有精灵古怪的,有冷嘲热讽的,还有嫁接拼装的……

【老词如今新用】

世界三大最权威的英语辞典——牛津辞典、剑桥辞典、柯林斯辞典每年都会宣布年度热词,凸显全年度人们因最关心事件而使用最多的词汇。以现代英语语法、跨文化交际学、都市文化等为主要研究领域的陆建非教授发现,柯林斯辞典率先宣布“封城”(lockdown)成为2020年的年度热词,而lockdown最初是监狱词汇的一部分,指囚犯被禁闭在牢房中,但“2020年这个词的涵义发生了不可逆转的变化”。同样,剑桥词典的年度词选择了与“封城”密切相关的“隔离”(isolation)。

在对超过110亿个词的庞大语料库进行追踪后,牛津英语词典染上了“选择困难症”,最终决定放弃2020年年度词汇的评选,取而代之则是公布月度词词汇表,因为2020年“无法用一个词汇去妥帖描述”。 

在美国,韦氏英语词典出版商宣布,2020年的年度词汇为“大流行病”(pandemic)。陆建非表示,事实上,英语单词pandemic源于拉丁文和希腊文,是pan(全部)和demos(人口)的结合体,其原意为“普遍的”,后来专指医学意义上的“大流行”。与英语同属印欧语系,德国语言协会也宣布,2020年年度德语词汇为“新冠大流行”(corona-pandemie)。

【强大造词能力】

时势造英雄,时势也“造词”。陆建非举例称,比如spendemic一词的构词非常巧妙,受人追捧。它由spend(花费)与pandemic(大流行病)合成,特指“疫情消费”,即在疫情期间居家隔离时网购增多。

“宅经济”环境下,新的合成词也频频造势。比如webinars(互联网会议),正是web网+ seminar研讨会的结合体。另外,英语中的新缩略词WFH(在家工作),则来自 Work From Home的首字母组合。

自我隔离在家太久,产生一些前所未有的非常态,孕育着强大的造词能力。陆建非介绍,如德语新词coronaspeck(“新冠肥”)。speck在德语中是培根的意思,有时也暗指像培根上的那种脂肪,所以 coronaspeck 在德国指的就是人们为了帮助抚平新冠确诊和死亡案例上升的曲线,而留在家里长出来的“身体曲线”。另一个荷兰语的新词huidhonger(皮肤饥渴),相当于英语的skin hunger,意为隔离太久的人急需与别人进行“亲密接触”。

有意思的是,俄罗斯乌拉尔联邦大学学者们也盘点出几十个新词,例如расхламинго(因隔离期间无聊而大扫除)和карантэ(在长期隔离期间掌握的技能)。

【热词也是讽刺】

据统计,疫情催生并正在被广泛使用的各种新词汇、新表达超过2000个。陆建非认为,其中显现度最高的当属covidiot

这个新词是由covid(coronavirus disease冠状病毒疾病缩写)与idiot(白痴、傻瓜)合为一体的,义为“新冠白痴、新冠笨蛋、新冠傻瓜”,即在新冠疫情下做出不负责任的事情或无视政府指令的人,即在疫情中违反安全规则者。解放日报·上观新闻记者了解到,中国网友也不甘寂寞,贡献出不少中文译名,包括“冠障病毒”“疫禽”“新冠憨憨”等。

陆建非分析,这个单词同时被英语和德语采用,可将“新冠戆戆”细分为两类人——一类是愚蠢而固执,无视社交疏远规则,进而传播新冠病毒;另一类是愚蠢地囤积生活用品却剥夺了他人紧要生活用品。

另外,原本特指“面具恐惧症”的maskaphobia,也成了妇孺皆知的流行词,意思是“害怕或歧视戴口罩抗疫”。陆建非解释,其前半身是mask(口罩),后半身为 aphobia(手术后的失声、失音),而去掉a就成了phobia,义为“一种精神官能症,特征为发病者对某些事物或情境会产生莫名的恐惧”。

这种构词方式并不鲜见,如social phobia(社交恐惧症)、sun phobia(太阳恐惧症)等。值得注意的是,被西方政客政治化的口罩恐惧症又繁衍出 maskhole(口罩混蛋)这个热词。陆建非说,hole是“漏洞、洞眼”的意思,而maskhole意指“政府发了通知却依旧拒绝戴口罩的人”。

题图来源:邵竞 制图 图片编辑:邵竞
内文图片来源:上海师范大学天华学院
上一篇: 没有了
下一篇: 没有了
  相关文章
评论(4)
我也说两句
×
发表
最新评论
快来抢沙发吧~ 加载更多… 已显示全部内容
上海辟谣平台
上海2021年第46届世界技能大赛
上海市政府服务企业官方平台
上海对口援疆20年
举报中心
网上有害信息举报专区
关注我们
客户端下载